Все новости

Антологию казахской литературы переведет и издаст Кембриджский университет

9 июля в Кембридже (Великобритания) состоялось подписание меморандума о сотрудничестве между Национальной Комиссией по реализации программы «Рухани жаңғыру» и издательством Кембриджского университета по проекту перевода, издания и распространения антологий современной казахстанской литературы на английском языке, передает BNews.kz.

ec24f59eae3b4b88adff3fd2627dda7c

Как известно, перевод сборника образцов современной казахстанской литературы на 6 языков ООН реализуется в рамках проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире». Проект в свою очередь является составной частью программы «Рухани жаңғыру», инициированной президентом Казахстана Н.А.Назарбаевым. Задача проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире» – представить сегодняшнему миру достижения нашей литературы, музыкального и изобразительного искусства, хореографии, кино и театра за годы независимости.

С казахстанской стороны меморандум был подписан Секретарем национальной комиссии по реализации программы «Рухани жаңғыру» Аидой Балавой.

«Полагаем, что поддержка со стороны Британского Совета, а также сотрудничество с такой известной организацией как Cambridge University Press, ее 500-летний опыт и непререкаемый авторитет создают хорошую основу успеха нашего проекта. Это дает возможность надеется на высокое качество перевода, а также на широкое распространение изданий не только в Великобритании, но и в англоговорящем мире в целом. Такие же переговоры мы ведем по переводу издания антологий на испанском, французском, русском, китайском и арабском языках. И требования к потенциальным партнерам такие же высокие. Акцент делается на опыте, авторитете и возможностях издательств», — считает спикер.

«Мы рады сотрудничеству с Казахстаном в таком важном культурном проекте, и будем прилагать  всевоможные усилия чтобы позгнакомить читателей англоговорящего мира с поэзией и прозой казахстанских авторов. Сambridge University Press выражает благодарность, что получила возможность принимать в нем непосредственное участие», — подчеркнула директор Cambridge University Press по реформам в образовании Джейн Манн.

245efd1d14adc48b5ef0255feecc47cd

О проекте:

В рамках мер по реализации проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире», являющегося одним из направлений программы «Рухани жаңыру», идет работа по переводу и подготовке к изданию двух антологий современной казахстанской литературы. Это – «Антология современной казахстанской поэзии» и «Антология современной казахстанской прозы». Объем каждой из антологий составит порядка 500 страниц, в каждую из антологий войдут работы 30 казахстанских авторов. Структура и содержание антологий были утверждены на специальном заседании Союза писателей Казахстана.

Стратегическим партнером проекта перевода и издания антологий на английском языке выступает «Британский совет», который оказывает экспертную поддержку проекту. Ключевым партнером-издателем выступает издательство Кембриджского университета (Сambridge University Press), который будет вести весь комплекс работ по литературной переработке подстрочников, предпечатной подготовке, печати, распространению, а также представлению и продвижению изданий в англоязычных странах.

Идет работа над формированием пула литературных переводчиков, необходимых как для подготовки подстрочников, так и для проведения литературной переработки подстрочников и доведения их до должного художественного уровня. Антологии, подготовленные на базе Сambridge University Press предполагается распространить на все страны, в которых английский язык имеет официальный статус.

Categories: Все новости

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.