“Ох уж эти фразеологизмы”

В середине ХХ века учёные, изучающие языки, увидели, что, кроме огромного количества слов, составляющих язык, есть ещё особый пласт, – несколько десятков тысяч устойчивых сочетаний слов, которые, как и слова, помогают нам строить образную речь, создают особый «якус» в языке. Конечно, о существовании таких выражений знали и раньше. Ещё великий М.В. Ломоносов говорил, что их нужно включать в словари. Он называл их «российскими пословицами», «фразесами».

Хватает ли нам слов русского языка? Нередко в разговоре можно услышать: «Нет слов, чтобы выразить…», «Нет слов, чтоб описать это…». Развитие языка, совершенствуемое человеком со дня его появления на земле до нашего времени,  является свидетельством того, что в языке вполне достаточно слов, чтобы выразить, обозначить любое понятие, любое явление. Слова очень разные. Одни из них просто называют предметы, признаки, действия, не давая им никакой оценки или окраски: часы, троллейбус.

Есть и выразительные слова, которые содержат оценку или окраску, которые могут вести «на бой и труд»: умница, герой, а могут и наоборот – осуждать: неряха, болтун. Есть и более сложные единицы языка, устойчивые сочетания – фразеологизмы. Сегодня школьники активно используют сравнительно небольшое число фразеологических оборотов, многие из которых, особенно книжные, учащимися неизвестны. Другие дети знают о таких выражениях понаслышке, но объяснить их значение затрудняются.

Поэтому наши дети предпочитают обходиться без фразеологизмов, что заметно обедняет их речь. Да и школьная программа не уделяет должного внимания в учебниках в целях полного овладения и усвоения учащимися этой категории языка. Потому значимость исследования в том, чтобы раскрыть значение и возможности фразеологизмов как стилистических средств, на примере использования их авторами в своих произведениях. Но, для того, чтобы фразеологизмы вошли в активный словарь школьников, необходима систематическая работа педагогов с устойчивыми сочетаниями на уроках русского языка и литературы, также активно использовать возможности внеклассных занятий: кружков, факультативов, курсов по интересам. 

Факультатив по русскому языку с необычным названием «Ох уж эти фразеологизмы» разработан для способных детей, которые нуждаются в специальных условиях организации обучения и развития, так как характеризуются более высоким уровнем любознательности, оригинальности мышления. Факультатив посвящен устойчивым сочетаниям – фразеологизмам, где по ходу идёт постоянное повторение лексики, потому что только через слово язык соотнесен с действительностью непосредственно, так как эти единицы – лексика и фразеологизм служат наименованиями реалий, эмоций, отношений.

Для достижения цели были сформулированы задачи: научить учащихся умело использовать в речи фразеологические устойчивые сочетания; совершенствовать и развить навык учащихся по работе с фразеологическими словарями (составлять словарные статьи о фразеологизмах, определять лексические значения, стиль, подбирать синонимы, антонимы, пословицы, составлять предложения), информационными ресурсами. Программа факультатива предназначена для учащихся 4 классов, рассчитана на 36 часов.

Занятия проводятся в виде практической работы, а также нетрадиционных форм: урок-путешествие, урок-исследование, урок-игра, лингвистический эксперимент, творческие мастерские. Большое внимание вопросам фразеологии уделено в учебниках Лeoнтьeвa И. «Вecёлый фpaзeoлoгичecкий cлoвapь», Лыceнкo E.И. «Paбoтa нaд фpaзeoлoгизмaми и пoвышeниe культуpы peчи учaщихcя».

Авторы делают акцент на обогащении словаря учащихся фразеологизмами, его уточнении и активизации, усвоении учащимися понятия “фразеологизм” и формировании умения пользоваться фразеологическим словарем. Большая часть приёмов работы стимулирует самостоятельный поиск учеников. Собственно русские фразеологизмы связаны с историей и культурой, обычаями и традициями русского народа, например: шивopoт-нaвывopoт; в чac пo чaйнoй лoжкe; вoвecь дух; ни пухa, ни пepa; зapубить нa нocу. 

Многие возникли из пословиц: собаку съел, стреляный воробей; художественных произведений: что написано пером, не вырубишь топором. Владение фразеологическим богатством русского языка, проникновение в сущность фразеологических оборотов, знакомство с их рождением в большей мере способствует повышению культуры речи учащихся, развивает их лингвистическое мышление.

Гульнар Амангельдиновна АХМЕТОВА,
учителем начальных классов школы
гимназии № 65, 
города Астана

Понравился пост? Расскажи об этом своим друзьям!
Загрузка...

Добавить комментарий