Атырауские школьники занялись озвучкой мультфильмов

Группа атырауских школьников решила попробовать навыки перевода и озвучки анимационных фильмов. Известные герои из мультфильмов заговорили на казахском языке, передает МИА «Казинформ».

 

«С тех пор, как перешли на дистанционное обучение, времени стало намного больше. Чтобы не терять связь между участниками нашего клуба NIS Graphics, мы решили заняться озвучкой мультфильмов», – говорит основатель клуба, ученица 10 класса НИШ г.Атырау Аружан Елдосова.

Первыми работами юных дубляжеров стали озвучки небольших фрагментов из мультфильмов «Мой маленький Пони», «Холодное сердце» и «Суперкрошки». Ученицы школы попытались синхронно перевести речь анимационных героев, тем самым убедившись, что озвучивать фильмы дело не из простых.

«Разумеется, качество дубляжа и в целом процесс озвучки требует сил и определенных навыков. Например, нужно вжиться в роль, передать характер и эмоции героев. В будущем мы хотим научиться озвучивать более продолжительные фильмы», – говорит Аружан Елдосова.

По словам ребят, многие зарубежные фильмы и сериалы в нашей стране появляются с большим опозданием. На интернет-просторах много материалов, требующие перевода и озвучки для казахстанского зрителя.

«Таким образом, мы хотим улучшить выбор современного интернет-пользователя и внести свой вклад в развитие казахского языка», – говорят члены клуб IS Graphics.

Понравился пост? Расскажи об этом своим друзьям!
Загрузка...

Добавить комментарий