Всегда было комфортно работать в КазНУ

Я заведовала кафедрой в течение 26 лет, с 1996-го по 2020 год. И решила, кто, если не я, напишет историю кафедры иностранных языков.

Кафедра иностранных языков официально стала самостоятельной структурой университета им. С.М.Кирова в 1959 году. Первым заведующим кафедрой был к.ф.н., доцент Ефим Моисеевич Шварцман. Преподавательский состав состоял в основном из выпускников институтов иностранных языков Москвы, Ленинграда, Киева, Минска, а позднее – университета имени Абылай-хана, ранее известного как Алма-Атинский институт иностранных языков (АПИИЯ). Это был сплоченный коллектив единомышленников, любящих свою профессию и своих студентов. Как и в настоящее время, преподаватели кафедры занимались научной работой, писали методические разработки, давали открытые уроки, проводили методические семинары, участвовали в университетских конференциях, активно проводили воспитательные мероприятия со студентами, повышали свои методическую и языковую квалификации и т.д.  И ещё в советское время обязательно ходили на демонстрации, посвященные празднованию Великой октябрьской революции и   Международному дню солидарности трудящихся.

Единственная разница в работе преподавателей советских времен заключалась в целях обучения иностранному языку, которые были иными, чем сегодня. Поскольку цель всегда отражает потребности общества на определенном этапе его развития и всегда соответствует социальному заказу, перед преподавателями иностранных языков не ставилась задача развития коммуникативных навыков студентов на иностранном языке. В университетской программе за 1984 год целью обучения иностранному языку была следующей: научить студентов читать и переводить оригинальную литературу по специальности для получения информации; принимать участие в устном общении на английском языке в объеме материала, предусмотренного программой. В течение первых двух лет обучения использовались учебники Берлина и Бонка для обучения чтению, произношению и интонации, а также для изучения грамматики и пополнения словарного запаса. Программа обучения в эти годы была ориентирована на изучение General English. На третьем и четвертом курсах студенты читали и переводили специализированные тексты, а также выполняли задания, называемые «тысячами». На каждое занятие студенты должны были подготовить перевод 5000 «знаков» текста по специальности и 3000 «знаков» статьи из «Московских новостей» в рамках профессионально-ориентированного обучения английскому языку.  В те годы преподаватели и студенты испытывали серьезные трудности с учебной литературой, поэтому студенты использовали старые номера «Московских новостей», полученные из Москвы после длительных задержек.  Вспоминается курьезный случай, связанный с газетой «Московские новости». Ширина колонки в этой газете была эквивалентна ширине одного советского рубля. Студенты измеряли «тысячи» по длине этой купюры. Размещение одной рублевой купюры на колонке статьи в «Московских новостях» соответствовало 1000 буквенных знаков газетного текста и три купюры рубля соответствовали трем тысячам знаков.

Большое внимание уделялось развитию у студентов навыков перевода, в основном с английского языка на русский. В то время студенты иногда достигали высокого уровня мастерства в переводе, особенно в переводе текстов по специальности, который назывался «перевод с листа», и некоторые способные студенты буквально сразу же читали английский текст по-русски; в современном языке они были бы квалифицированы как переводчики-синхронисты.

Сегодня кафедра иностранных языков продолжает славные традиции, заложенные основателями кафедры. Следует подчеркнуть, что в настоящее время цели и задачи обучения иностранным языкам кардинально изменились.  Это связано с тем, что новоказахстанское общество нуждается в воспитании новой волны квалифицированных, конкурентоспособных специалистов со знанием иностранного языка, способных развивать сотрудничество, адаптироваться к меняющимся ситуациям, вести конструктивный диалог с коллегами других культур.  Соответственно изменились и цели обучения.  В настоящее время кафедра иностранных языков ставит перед собой следующие цели и задачи обучения иностранным языкам: развитие межкультурной коммуникативной компетенции студентов естественных и социально-гуманитарных дисциплин на основе общепринятой международной системы уровней для активного применения иностранного языка как в повседневном, так и в профессиональном общении.

Первостепенной целью обучения является развитие у студентов коммуникативных навыков на основе применения интерактивных методов, т.е. научить студентов общаться с представителями других культур как в устной, так и в письменной форме.

Преподаватели кафедры прилагают большие усилия, направленные на повышение эффективности занятий, успешно используя в своей образовательной деятельности опыт ведущих зарубежных университетов.  На уроках они широко применяют MOOК по грамматике таких университетов, как University of Pennsylvania, США, University of California, Irvine, King’s college London UK и т.д., а также внешние цифровые образовательные инструменты: Kahoot, Quizizz, Quizlet, Google Forms, а также проводят занятия на платформах SpatialChat // Spatial Mozilla Hubs, Hubs by Mozilla, и т.д.

Усилиями преподавателей кафедры были подготовлены МООК «Ағылшын тiлi», целью которого является обучение английской грамматике через казахский язык, серия уроков SPOC, основанные на реализации методики «перевернутый класс», а также МООК  «Academic Writing», имеющий целью  вооружить  студентов, магистрантов и начинающих  исследователей знаниями  как правильно   написать  научную статью для публикации. 

Одним новшеством в работе кафедры является открытие официально аккредитованного ETC GLOBAL КazNU TOEFL Center по подготовке и приему международного экзамена по английскoму языку TOEF ITP.

Следует особо отметить, что в настоящее время в связи с укреплением международных связей Казахстана у студентов значительно повысился интерес к изучению иностранных языков. Знание языка расширяет карьерные возможности у выпускников, позволяет продолжить учебу в высокорейтинговых университетах мира, установить научные контакты с учеными других стран с целью проведения совместных исследований и т.д. Владение иностранным языком было всегда престижно и интересно.

Краткая информация о себе: я работаю в университете с 1980 года. В течение 26 лет (1994-2020) заведовала кафедрой иностранных языков. Защитила диссертацию в Москве, имею более ста научных трудов, по Фулбрайт гранту проводила исследование в США. В это году исполняется 43 года как я тружусь в КазНУ им. Аль-Фараби.

Мне всегда было комфортно работать в этом коллективе. Это – коллектив высококомпетентных профессионалов, глубоко порядочных людей, требовательных к себе и студентам. Отдельно хотела бы отметить ректоров нашего университета под руководством которых мне довелось работать: Нарибаев К.Н., Кожамкулов Т.А., Мутанов Г.М., Туймебаев Ж.К. Все ректоры – выдающиеся личности современного Казахстана с видением будущего нашей страны и общества. Пусть Казахский национальный университет им Аль-Фараби развивается, крепнет и процветает, готовит будущих кадров – профессионалов, которые смогут успешно конкурировать на рынке труда в Казахстане и за рубежом.

Поздравляю всех коллег, работников университета с 90-летним юбилеем!

Айжан МУЛДАГАЛИЕВА,
 доцент кафедры иностранных языков, к.ф.н.

Понравился пост? Расскажи об этом своим друзьям!
Загрузка...

Добавить комментарий